Door Hester – Hester is een 14-jarige scholier en blogger op www.hesterly.nl. Ze is gek op haar Noorse Boskat, onlosmakelijk verbonden met haar mobiel en een echte chocoholic. In deze wekelijkse column schrijft ze graag over alle fenomenen uit haar leven waarmee ze de spot kan drijven – inclusief zichzelf.
Hoewel ik een enorme taalliefhebber ben, durf ik toch te zeggen dat veel woorden eigenlijk heel raar zijn. Van sommige kijk je op het eerste gezicht al raar op, anderen vind je pas na tien of twintig keer achter elkaar zeggen vreemd, maar allemaal hebben ze wel iets raars. Als je verrassing met één r schrijft, krijg je opeens een totaal ander woord, bommelding lees ik standaard als bommel-ding, net zoals rijstrook (rijst-rook of rij-strook?) en massagebed (massa-gebed of massage-bed?). Je noemt iemand aardig terwijl dat niks met aarde of de grond te maken heeft, een politicus zou je in feite ook gewoon kunnen lezen als politiekus, sommige woorden zijn amper uit te spreken (‘schroothoop’, ‘paul’) en doe het jezelf maar niet aan om een woord een aantal keer achter elkaar te zeggen. Dan heb ik het niet over het flauwe ‘heks heks heks’ of ‘auto auto auto – file’, maar gewoon over zomaar een woord. Ik bedoel, groetjes? Groetjes? Groetjes? Waarom nou weer GROETJES? Wie heeft ooit bedacht dat dat ook maar iéts te maken heeft met afscheid nemen?
Lippenstift of rouge vind ik maar niks, in tegenstelling tot lipstick en blush – love it!
De beautywereld kent ook genoeg rare woorden. Ik vraag me elke keer weer af wat voor woord ik nou moet gebruiken voor, eh, kwasten. Bij het woord kwast denk ik gelijk aan schilders en de meeste mensen die make-up gebruiken zijn toch bepaald niet mannelijk, maar penseel is wat mij betreft ook geen optie (a.k.a. ‘een kliedertje roze hier, een kliedertje roze daar’). Ik bedoel, het is niet zo dat ik mijn gezicht beschilder ofzo. Wenkbrauwbot is een totaal geaccepteerd woord onder de beautyliefhebbers, maar Google Chrome blijft er een kritisch rood streepje onder zetten. Waar het woord arcade in arcadeboog vandaan komt, is me overigens ook nog steeds een raadsel. In plaats daarvan gebruik ik meestal gewoon de Engelse term crease, een van de velen Engelse woorden in het beautyalfabet. Blenden, creamy, creasen, foundation, compact powder, eyeliner, lipgloss en ga zo nog maar even door. Hoewel alles wel een Nederlandse vertaling heeft prefereer (nog zo’n raar woord) ik de Engelse versie. Lippenstift of rouge vind ik maar niets, in tegenstelling tot lipstick en blush – love it!
Een woord waar ik me ook nog steeds over verbaas en dat me aangezet heeft tot het schrijven van deze column, is T-zone. Weet je niet waar die zit, zoek dan gewoon even naar een T-vorm op je gezicht. Het gebied boven je ogen, op je voorhoofd dus, en dan verticaal naar beneden over je neus en lippen naar je kin. Ik was in de volle overtuiging dat ook dit een woord uit het buitenland was en dus werd uitgesproken als tie zoan. Ik werd uit die droom geholpen toen ik een beautyblogger (en daarna nog een aantal andere) in een filmpje T-zone hoorde uitspreken als tee zòne. Op z’n Oerhollands. Eh, excusez-moi?! Misschien is het woord zo vernederlandst dat we het maar gewoon op onze eigen manier uitspreken, maar ik blijf toch echt bij mijn oude vertrouwde T-zone op z’n Engels – net zoals ik logischerwijs tie shirt zeg in plaats van tee shirt. Dat bewijst maar weer dat je sommige woorden gewoon beter alleen kan lezen en niet uit moet spreken, zodat je je niet opeens afvraagt hoe je het nou eigenlijk uitspreekt of waarom ze dat woord voor die betekenis hebben gekozen. Ik hou de magie liever nog even vast…
Hoe spreek jij T-zone uit? Ken je nog meer woorden die jij in je hoofd heel anders uitspreekt dan ‘hoort’, of die gewoon van zichzelf heel raar zijn?
Bron afbeelding – bewerking door mij
11 reacties op “Column: T-zone en andere rare woorden”
Ik vindt het veel mooier en leuker als men iets in het engels uitspreekt….
Het heeft iets moois.
Geniet van een prachtige en zonnige dag!
Xoxo
Leuk artikel!
Leuk geschreven!
Haha leuk geschreven! Ik zeg tzone gewoon op z’n nederlands XD
Heel leuk om te lezen weer!
Haha, wat een leuk stukje!
Hahaha,
ik vind kwartier altijd een raar woord. Kwart-uur is toch veel logischer?
Wat een leuke column haha!
Super leuk artikel, best wel raar als je er zo over nadenkt ja :p
heel leuk geschreven! x
Leuke column 🙂 Als taal- en woordenliefhebster vond ik het leuk om te lezen. (heb jij ’taal is zeg maar echt mijn ding’ al gelezen? Zo niet, doen!)
Nu ik er over nadenk, weet ik niet eens hoe ik T-zonde uitspreek… Volgens mij op z’n boerenhollands 😀
Wat ik trouwens heel stom vind is als mensen zeggen dat ze naar de Prie-mark (of Prie-markt zelfs) gaan…